En Çok Aranan 10 kelime
(Bulunan)
Forum | Hakkımızda | İletişim | SSS | NDT | Petroleum | REKLAM VER | İstanbul Spot | İstanbul 2. El Eşya Wörterbuch English Türkçe
Dikkat !!! Lütfen Sözlük seçimi yapınız. Aksi taktirde bütün sözlüklerde aranacaktır.


-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(34) Sözlük (263.123) Kelime Seçildi.
263123 adet kelimede aramanıza uyan 1 adet kayıt bulundu.
Osmanlıca - Türkçe Sözlük  
Kelime Anlam
MURZI'  (Rızâ. dan) Çocuk emziren. 
Kim ne arıyor?
Kelime Anlam Zaman
MURZI' (Rızâ. dan) Çocuk emziren.21:48:15
zıtopposé21:48:14
TÜRBEDAR is. Türbe bekçisi.21:48:12
demagnetizationmıknatıslığı giderme21:48:11
sülüksangsue21:48:10
streamlineanayol21:47:59
madeni metallisch.21:47:52
NorveçNorvège21:47:32
latilokumTurkish delight, Turkish paste.21:47:28
hentbolhandball21:47:18
the status quo statüko.21:47:17
TITRESIM DAMPERIKrank milinin burulma titreşimlerini önlemek için, krank miline takılan bir
parçadır.
21:47:2
çiğ köftedanxav.21:46:58
What if ....... farzedelim: What if it rains? Ya yağmur yağarsa?21:46:55
Rh NULL HASTALIĞI Eritrosit membranında Rh kan grubu sistemindeki antijenlerin hiçbirisi
yoktur. Hafif orta derecede hemolizle seyreden bir hastalık oluşur.
Periferik kan yaymalarında çok sayıda stomatosit görülmesi önemli
özelliğidir.
21:46:43
yataklit21:46:42
müteşekkil zusammengesetzt. gebildet, bestehend.21:46:25
trafik işaretipanneau routier21:46:22
SAMM Sağır olmak. * Şişenin ağzını tıkamak. * Katı, sağlam ve sert madde. * Vurmak.21:46:20
erkek kedixone.21:46:16

Bu Sayfa [0,4844] saniyede yuklendi...

Copyright © 2006 by HAKSOFT - Online Sözlükler Sitesi - www.sozlux.info
Sitedeki içeriğin tüm hakları ve sorumluluğu HaksofT’a aittir.
İçeriğin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması
5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.

Dost Siteler MultiPlayer Game Turk www.haksoft.web.tr www.iyilink.net Nondestructive Testing Halı Yıkama

Sayaç

Tekil

Toplam

Bugün 10929 12753
Dün 7796 9884
Şu anda 230 kişi sitemizi gezmekte
ingilizce ders


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264]